reklam
reklam
İstanbul
Açık
24°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
46,8405 %0.03
53,6412 %0.05
6.233,35 % -0,58
RVpress Gündem NATO Zirvesi'nde dikkat çeken tercüme krizi: TRT yayınına 'Deniz Göktaş' makası

NATO Zirvesi'nde dikkat çeken tercüme krizi: TRT yayınına 'Deniz Göktaş' makası

NATO Zirvesi, sadece diplomatik temaslarla değil, medya akreditasyonları ve yayın politikalarıyla da gündemdeki yerini korudu. Zirve kapsamında kameraların karşısına geçen NATO Genel Sekreteri Mark Rutte, uluslararası basın mensuplarının sorularını yanıtlarken, Türkiye'de yayın yapan TRT'nin çevirisi sosyal medyada ve televizyon kanallarında tartışma yarattı.

NATO Zirvesi'nde dikkat çeken tercüme krizi: TRT yayınına 'Deniz Göktaş' makası
Okunma Süresi: 2 dk

Hollandalı gazetecinin NATO Genel Sekreteri Rutte'ye yönelttiği eleştirel sorudaki kritik detaylar, TRT ekranındaki canlı çeviride yer almadı.

NATO Zirvesi, sadece diplomatik temaslarla değil, medya akreditasyonları ve yayın politikalarıyla da gündemdeki yerini korudu. Zirve kapsamında kameraların karşısına geçen NATO Genel Sekreteri Mark Rutte, uluslararası basın mensuplarının sorularını yanıtlarken, Türkiye'de yayın yapan TRT'nin çevirisi sosyal medyada ve televizyon kanallarında tartışma yarattı.

Soru kısıtlamasının perde arkası

Hollandalı bir gazetecinin, Rutte'ye yönelttiği İngilizce soruda Türkiye'deki tutuklamalar, muhaliflere yönelik baskılar ve özellikle komedyen Deniz Göktaş'ın durumu açıkça dile getirildi. Gazeteci, Ankara'nın liberal demokrasilerin buluşma noktası olup olamayacağını sorgulayarak, konunun Cumhurbaşkanı Erdoğan ile görüşülüp görüşülmeyeceğini sordu. Ancak TRT'nin canlı yayınında bu ifadeler yerini çok daha genel ve yumuşatılmış cümlelere bıraktı.

Ekranlarda oluşan farklılık

TRT'nin canlı yayınında yapılan çeviride, sorunun içeriği tamamen değiştirilerek "yargı eleştirileri" ve "genel demokrasi" kavramlarıyla sınırlandırıldı. Deniz Göktaş ismi ve gözaltı süreçlerine dair somut detaylar, yayını izleyen Türk izleyicisine aktarılmadı. Söz konusu durum, SÖZCÜ TV ekranlarında Damla Doğan Tuncel tarafından gündeme getirildi. Tuncel, orijinal İngilizce metin ile TRT'nin sunduğu Türkçe çeviri arasındaki farkları izleyicilerle paylaşarak, tercüme aşamasında kritik detayların "kırpıldığını" vurguladı. Bu müdahale, zirve boyunca süren şeffaflık tartışmalarını yeniden alevlendirdi.

Yorumlar
Yorum yazma kurallarını okumuş ve kabul etmiş sayılırsınız